|本期目录/Table of Contents|

[1]刘静,尹小荣.现代汉语中外来词的音译[J].武汉工程大学学报,2009,(08):66-70.
 LIU Jing,YIN Xiao rong.Transliteration of loanwords in Chinese[J].Journal of Wuhan Institute of Technology,2009,(08):66-70.
点击复制

现代汉语中外来词的音译
(/HTML)
分享到:

《武汉工程大学学报》[ISSN:1674-2869/CN:42-1779/TQ]

卷:
期数:
2009年08期
页码:
66-70
栏目:
其他
出版日期:
2009-08-28

文章信息/Info

Title:
Transliteration of loanwords in Chinese
文章编号:
16742869(2009)08006605
作者:
刘静尹小荣
新疆医科大学语言文化学院,新疆 乌鲁木齐 830054
Author(s):
LIU JingYIN Xiaorong
Language and Culture College,Xinjiang Medical University,Urumqi 830054,China
关键词:
外来词音译音译抗拒发展
Keywords:
loanwordtransliterationresist transliteration development
分类号:
H315.9
DOI:
-
文献标志码:
A
摘要:
汉语外来词的翻译采取的两种主要方法是音译与意译。由于汉语构词时却往往带有一种抗拒音译的倾向,因此汉语中外来词的翻译经历了由音译到意译的过程,但近几年来,音译外来词的数量却与日俱增。文章试图分析抗拒音译的倾向产生的原因以及导致近几年来音译词增多的社会及语言因素,提出汉语中外来词的音译存在其自身的特点,即抗拒与发展并存。
Abstract:
The two main strategies in translating loanwords in Chinese include transliteration and semantic translation,in which it has gone through the process from transliteration to semantic translation,while there have been more and more loanwords being adopted transliteration strategy in recent years.This paper tries to analyze why there exists a tendency of resisting the transliteration.On the other side,why there are more and more loanwords being transliterated from the aspects of social and linguistic phenomenon.A new tendency about translating loanwords has been proposed in this article,that is,the resistance coexists with the development.

参考文献/References:

[1]爱德华· 萨丕尔.语言论:言语研究导论[M],陆卓元,译.北京:商务印书馆,1997:120.
[2]陈原.社会语言学[M].上海:学林出版社,1983.
[3]吴传飞.论汉语外来词分类的层级性[J].语文建设,1999(4):2527.
[4]游汝杰,邹嘉彦.社会语言学教程[M].上海:复旦大学出版社,2004:209.
[5]陈原.语言与人[M].北京:商务印书馆,2003:58.
[6]刘禾.跨语际实践——文学,民族文化与被译介的现代性[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2002:35.
[7]陶涛,孟兴敏.音译词归化和异化现象及特点[J].武汉工程大学学报,2009,31(2):7578.
[8]罗常培.语言与文化[M].北京:北京出版社,2003:38.
[9]邵敬敏.香港方言外来词比较研究[J].语言文字应用,2000(3):312.
[10]吕叔湘.语文常谈[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1998:74.
[11]杨枕旦.Karst——旧译名“喀斯特”为何被重新启用[J].外语教学与研究,2001(4):313.
[12]杨枕旦.墨鱼非鱼——再谈意译的不足[J].科学术语研究,2001(3):2627.

相似文献/References:

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:20090416
作者简介:刘静(1982),女,四川广元人,助教,硕士。研究方向:翻译理论与实践。
更新日期/Last Update: